Профессиональный перевод носителями языка

Мы на связи on-line 24 часа

Нужен ли оригинал документа, если мне требуется нотариальное заверение перевода?

Нет, именно для этого оригинал предоставлять не требуется. Если перевод выполнялся по копии документа, то он к ней и подшивается, после чего передается нотариусу на заверение. Однако если организация, для которой готовится текст, требует оригинал – то подшить нужно именно его. Дело в том, что нотариус заверяет не сам перевод, а подпись переводчика. Поэтому и наличие или отсутствие оригинала для него не принципиально. Здесь нужно учитывать только требования принимающей организации.

Спасибка Клик по трубке
Заказ звонка

«*» - поле обязательно к заполнению

Заказать

 Согласен с обработкой персональных данных
обязательное поле

Приступая к заполнению формы, я подтверждаю, что ознакомлен с положением об обработке и защите персональных данных

Форма заказа

«*» - поле обязательно к заполнению

Заказать

 Согласен с обработкой персональных данных
обязательное поле

Приступая к заполнению формы, я подтверждаю, что ознакомлен с положением об обработке и защите персональных данных

Заявка на перевод

«*» - поле обязательно к заполнению

Заказать

 Согласен с обработкой персональных данных
обязательное поле

Приступая к заполнению формы, я подтверждаю, что ознакомлен с положением об обработке и защите персональных данных

Расчет стоимости заказа

«*» - поле обязательно к заполнению

 Согласен с обработкой персональных данных

Приступая к заполнению формы, я подтверждаю, что ознакомлен с положением об обработке и защите персональных данных

Данные успешно отправлены!
Совсем скоро с Вами свяжется менеджер!