Перевод и локализация сайта

По мере развития сети Интернет все большее количество людей активно пользуется различными онлайн-ресурсами. Особенно много появляется новых пользователей в развивающихся странах. Это все подталкивает владельцев интернет-сайтов делать их более удобными и доступными для как можно большей аудитории, делать перевод на другие языки.

от 270 Р

Цены на перевод + услуга:

*Basic - + базовая верстка

*Business - + базовая верстка + редактирование

*Extra - СРОЧНОСТЬ + верстка + редактирование + вычитка от носителя

Мы не разделяем стоимость с/на русский и предлагаем самую выгодную стоимость

ЯЗЫКИ
ТАРИФЫ
BASIC BUSINESS EXTRA
Стоимость за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами)
Английский 270 р. 300 р. 350 р.
Немецкий 350 р. 370 р. 450 р.
Французский 350 р. 370 р. 450 р.
Голландский 450 р. 500 р. 550 р.
Испанский 350 р. 370 р. 450 р.
Итальянский 350 р. 370 р. 450 р.
Португальский 400 р. 450 р. 500 р.
РАЗВЕРНУТЬ ВСЕ ЯЗЫКИ
Северная Европа
Датский 450 р. 500 р. 600 р.
Норвежский 450 р. 500 р. 600 р.
Финский 450 р. 500 р. 600 р.
Шведский 450 р. 500 р. 600 р.
Государства СНГ
Белорусский 250 р. 270 р. 300 р.
Украинский 250 р. 270 р. 300 р.
Казахский 300 р. 350 р. 400 р.
Киргизский 350 р. 400 р. 450 р.
Узбекский 300 р. 350 р. 400 р.
Таджикский 300 р. 400 р. 450 р.
Татарский 300 р. 350 р. 450 р.
Азербайджанский 350 р. 400 р. 450 р.
Армянский 250 р. 270 р. 350 р.
Молдавский 300 р. 350 р. 400 р.
Центральная и восточная Европа
Эстонский 400 р. 450 р. 500 р.
Латышский 400 р. 450 р. 500 р.
Литовский 400 р. 450 р. 500 р.
Польский 350 р. 400 р. 500 р.
Чешский 350 р. 400 р. 500 р.
Словацкий 400 р. 450 р. 500 р.
Словенский 400 р. 450 р. 500 р.
Венгерский 500 р. 600 р. 700 р.
Болгарский 400 р. 450 р. 500 р.
Южная Европа
Греческий 400 р. 450 р. 550 р.
Хорватский 400 р. 450 р. 550 р.
Сербский 400 р. 450 р. 550 р.
Государства Ближнего Востока
Грузинский 350 р. 400 р. 450 р.
Арабский 550 р. 650 р. 700 р.
Иврит 600 р. 700 р. 800 р.
Турецкий 400 р. 450 р. 500 р.
Туркменский 350 р. 450 р. 550 р.
Государства Дальнего Востока
Вьетнамский 600 р. 700 р. 1000 р.
Индонезийский 600 р. 700 р. 1000 р.
Китайский 550 р. 650 р. 700 р.
Корейский 550 р. 700 р. 750 р.
Лаосский 600 р. 700 р. 1000 р.
Малазийский 600 р. 700 р. 1000 р.
Тайский 600 р. 700 р. 1000 р.
Персидский 550 р. 650 р. 700 р.
Хинди 550 р. 650 р. 700 р.
Монгольский 550 р. 650 р. 700 р.
Филиппинский 550 р. 650 р. 700 р.
Японский 550 р. 650 р. 700 р.
СВЕРНУТЬ ВСЕ ЯЗЫКИ

Заверение

450 P

Апостиль

4500 P

Форматирование и верстка документа – бесплатно.

Мы делаем любой объем, у нас нет ограничений по минимальной стоимости заказа.

Скидки в предпраздничные дни.

Заказать онлайн

Локализация сайта представляет собой комплексную услугу по официальному переводу текста на иностранные языки. Сотрудники бюро AG Translation Servicе в Санкт-Петербурге и Москве предлагают несколько решений.

1. Перевод интернет сайтов в текстовом документе

При этом переводчикам не нужно предоставлять доступ к сайту. Необходимо только прислать текст или ссылку, чтобы мы могли сами подготовить такой документ.

Алгоритм работы:

  • анализ текста;
  • деление его на 2 части: оригинал и перевод;
  • отправка расчета с прикрепленным документом, по которому высчитывалась стоимость перевода сайта; 
  • если стоимость устраивает заказчика, переводим текст, сохраняя при этом его начальную структуру;
  • вам остается загрузить готовый текст перевода на свой сайт.

2. Перевод сайта в подготовленной вами среде

Предоставив нам доступ к плагину, модулю, платформе или выслав .po файлы, мы можем легко подстроиться к вашему способу локализации.

Порядок наших действий:

  • анализ способа локализации;
  • сообщение, сколько стоят наши услуги по переводу сайта;
  • после одобрения начинаем работу;
  • сдача готового документа, сообщение статистики.

3. «Сделаем всю работу за вас»

Эта локализация сайта актуальна для тех, кто не имеет своих программистов. Заказчик предоставляет ftp-доступ к сайту и к CMS (если есть).

Как действует наше агентство:

  • анализ контента;
  • расчет стоимости перевода, программирования;
  • непосредственно работа;
  • представление сайта в новой версии.

Поможем сэкономить

Если ваш ресурс постоянно обновляется, то нет необходимости переводить устаревшую информацию. Для начала, чтобы проверить интерес иностранной аудитории, можно сделать перевод только основных страниц сайта, а уже потом решить, нужна ли локализация на этот язык.

Прикрепленные файлы с юридической, технической документацией на начальном этапе можно не переводить. Также поступить со ссылками, которые не сильно влияют на восприятие информации.

Нет смысла делать перевод не актуальных в данное время новостей. Лучше остановиться подробнее на той информации, которая востребована в конкретной стране или аудитории. На остальных страницах сделать примечание, что информацию можно прочитать только на определенном языке, например русском.

Подскажем, как сохранить результат

Первостепенной задачей переводчика является работа с текстом. Поэтому цена перевода сайта на разные языки зависит от текстовой оптимизации.

В наши услуги по переводу сайтов не входят внешняя оптимизация (линкбилдинг) и глубокая аналитика.

При заказе простой схемы работы, чтобы переводчик уложился в заданное количество символов, необходимо обозначить или добавить в документ Тitle, Мeta description, Мeta keywords, чтобы было видно, на что стоит обратить внимание. Также следует выделить цветом основные ключевые фразы, которые проверяются на употребляемость, и их нельзя разбивать на предложения.

В штате бюро переводов AG Translation Service более 40 профессиональных переводчиков, каждый из которых обладает определенной специализацией, поэтому Вы смело можете заказать апостиль и получить готовый документ в короткие сроки. Мы осуществляем online-переводы сайтов любой сложности и направленности – от медицинских до научно-публицистических.

ОТЗЫВЫ ПО УСЛУГЕ