Профессиональный перевод носителями языка

Мы на связи on-line 24 часа

Услуги технического переводчика с английского на русский

Выберете: Услуга перевода или Онлайн-переводчик
Технический переводчик с английского на русский

BASIC

BUSINESS

EXTRA

Стоимость за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами)

270 р.

300 р.

350 р.

Развернуть дополительные услуги
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ
Заверение апостиль
450 р. 4500 р.
 

Международный статус английского языка вполне применим и к научно-технической сфере. Технический английский распространился по миру еще в XX веке и укрепляет свои позиции сейчас, потому что XXI столетие – это век информации, а все, что касается компьютерных технологий, адаптируется именно под английский язык.

Научные издания и техническая документация в основном публикуются на английском языке или имеют перевод на английский.

К нам обращаются за техническим переводом:

• инженерных планов, чертежей;
• инструкций по эксплуатации;
• проектной и нормативной документации, сертификатов соответствия;
• технических описаний и спецификаций;
• каталогов оборудования, комплектующих и материалов;
• научно-технической, справочной литературы.

Особенности перевода технического текста с английского на русский

Знание английского языка в совершенстве отнюдь не означает способности перевести технический текст.

В данном случае есть свои особенности:

• разброс терминологии. В английском, как и в русском языке, развита полисемия (многозначность) слов, в том числе и среди терминов;

• сложность перевода аббревиатур. Сокращения складываются из конкретных слов языка и не всегда транслитерируются. Для правильного перевода аббревиатуры порой нужно знать, что скрывается за каждой буквой и только потом переводить аналог;

• сложные грамматические конструкции. Как правило, технические тексты изобилуют длинными предложениями. Обычно этому стилю присущ страдательный залог и инверсия, часто встречаются причастия, инфинитивы и вводные слова.

Кому доверить технический перевод на английский язык?

Для адекватного перевода, кроме филологических, требуются знания конкретной технической сферы. Именно по этой причине не рекомендуется использовать онлайн переводчики.

Машинный перевод поверхностный, он не учитывает особенности английского технического языка и не имеет тех возможностей, которыми обладает профессионал. К примеру, автопереводчик не имеет возможности сделать верстку, а работа с планами, чертежами требует не просто передачи смысла, а сохранения формы документа.

Таким образом, научно-технический перевод на английский лучше доверить специалисту, имеющему представление о тексте. Он учтет все особенности языка, сможет разобраться в теме — в итоге клиент получит технически выверенный перевод.

Бюро «AGTranslationService» в Петербурге предлагает услуги двустороннего технического перевода с английского на русский язык и наоборот. Над задачей будет работать квалифицированный, имеющий знания в той технической области, к которой относится документ

В зависимости от сложности работы могут быть привлечены специалисты-практики соответствующей сферы, редакторы, а также дизайнеры, если потребуется верстка.

Позвоните по телефону: +7 (812) 409-38-84 или закажите звонок с сайта, чтобы получить консультацию профессионала.

Получите расчет стоимости заказа (кнопка «Заказать перевод онлайн») или выберите удобный способ связи на странице с контактами.

Заказать перевод онлайн

Если функционал данного сервиса Вам не помог качественно перевести текст, то предлагаем обратиться к нашим специалистам через форму ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Остались вопросы?
Задайте их нам

«*» - поле обязательно к заполнению

Задать вопрос
Спасибка Клик по трубке
Заказ звонка

«*» - поле обязательно к заполнению

Заказать
Форма заказа

«*» - поле обязательно к заполнению

Заказать
Заявка на перевод

«*» - поле обязательно к заполнению

Заказать
Расчет стоимости заказа

«*» - поле обязательно к заполнению

Данные успешно отправлены!
Совсем скоро с Вами свяжется менеджер!