Армянский язык: художественный перевод

Услуга перевода
Онлайн-переводчик

BASIC

BUSINESS

EXTRA

Цена за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами)

250 Р

270 Р

350 Р

Развернуть дополнительные услуги
Дополнительные услуги
Заверение апостиль
450 Р 4500 Р

Тот, кто хоть раз слышал армянские песни, согласится, что их мелодичность завораживает. Есть в Армении и прекрасные поэты, чьи стихи хочется слушать и перекладывать на музыку, вдыхая в них новую жизнь. Книги и фильмы, поэзия и песенное творчество – это не богатство одного народа, это культурное достояние, которое требует международного признания. Но чтобы сделать его доступным для широких масс, потребуется художественный перевод с армянского на русский язык.

Только на первый взгляд в художественном переводе нет ничего сложного. Казалось бы, термины отсутствуют, строгого официально-делового стиля придерживаться нет необходимости, смело жонглируй синонимами, подбирай эпитеты покрасивее – и готово.

На самом деле художественные переводы книг, стихов, фильмов или песен с армянского требуют соблюдения целого ряда условий:

• переводчик должен постараться уловить и выдержать неповторимый авторский стиль, передав его чужим языком;

• образы, метафоры и сравнения, которые используются в оригинале, могут не иметь аналогий в русском языке, и задача переводчика –подобрать максимально близкие по значению, которые смогут точно передать мысль автора;

• в арсенале переводчика должно быть достаточное количество изобразительно-выразительных средств, чтобы создать особую атмосферу каждого конкретного произведения.

Решение всех этих задач под силу только переводчикам-филологам высокой квалификации, которые работают в нашем бюро. Обращайтесь, и они выполнят для вас художественный перевод с русского языка на армянский или обратно.

Армянский язык, переводы:


Если функционал данного сервиса Вам не помог качественно перевести текст, то предлагаем обратиться к нашим специалистам через форму ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД