Арабский язык: художественный перевод

Услуга перевода
Онлайн-переводчик

BASIC

BUSINESS

EXTRA

Цена за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами)

550 Р

650 Р

700 Р

Развернуть дополнительные услуги
Дополнительные услуги
Заверение апостиль
450 Р 4500 Р

Многие художественные книги на арабском языке заслуживают международного признания, и, чтобы сделать их доступными русскому читателю, авторы или издательства заказывают художественный перевод с арабского на русский язык.

В чем его специфика и трудность?

Во-первых, художественная литература на арабском языке – это самовыражение авторов с другим менталитетом, традициями и мировосприятием. Поэтому переводчику, которому чужда арабская культура, который не знаком с различными диалектами и спецификой жизни в восточных странах, будет очень сложно передать авторскую атмосферу произведения, правильно расставить художественные акценты и соблюсти баланс в использовании эмоционально-выразительных средств.

Во-вторых, в арабском языке слова часто имеют несколько значений, и без понимания всех тонкостей смыслов невозможно корректно сделать перевод. В-третьих, художественный перевод всегда предполагает следование оригинальному авторскому стилю, что под силу только высоким профессионалам-филологам, хорошо владеющим слогом.

Среди переводчиков нашего бюро найдутся специалисты, которые профессионально выполнят художественный перевод с русского на арабский язык или обратно, адаптируют книгу или песню под иноязычную аудиторию и сохранят индивидуальный стиль автора.


Если функционал данного сервиса Вам не помог качественно перевести текст, то предлагаем обратиться к нашим специалистам через форму ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД