По мере развития сети Интернет все большее количество людей активно пользуется различными онлайн-ресурсами. Особенно много появляется новых пользователей в развивающихся странах. Это все подталкивает владельцев интернет-сайтов делать их более удобными и доступными для как можно большей аудитории, делать перевод на другие языки.
от 270 Р
*Basic - + базовая верстка
*Business - + базовая верстка + редактирование
*Extra - СРОЧНОСТЬ + верстка + редактирование + вычитка от носителя
Мы не разделяем стоимость с/на русский и предлагаем самую выгодную стоимость
ЯЗЫКИ ТАРИФЫ |
BASIC | BUSINESS | EXTRA |
Стоимость за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами) | |||
Английский | 270 р. | 300 р. | 350 р. |
Немецкий | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Французский | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Голландский | 450 р. | 500 р. | 550 р. |
Испанский | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Итальянский | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Португальский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
РАЗВЕРНУТЬ ВСЕ ЯЗЫКИ
|
|||
Северная Европа | |||
Датский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Норвежский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Финский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Шведский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Государства СНГ | |||
Белорусский | 250 р. | 270 р. | 300 р. |
Украинский | 250 р. | 270 р. | 300 р. |
Казахский | 300 р. | 350 р. | 400 р. |
Киргизский | 350 р. | 400 р. | 450 р. |
Узбекский | 300 р. | 350 р. | 400 р. |
Таджикский | 300 р. | 400 р. | 450 р. |
Татарский | 300 р. | 350 р. | 450 р. |
Азербайджанский | 350 р. | 400 р. | 450 р. |
Армянский | 250 р. | 270 р. | 350 р. |
Молдавский | 300 р. | 350 р. | 400 р. |
Центральная и восточная Европа | |||
Эстонский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Латышский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Литовский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Польский | 350 р. | 400 р. | 500 р. |
Чешский | 350 р. | 400 р. | 500 р. |
Словацкий | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Словенский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Венгерский | 500 р. | 600 р. | 700 р. |
Болгарский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Южная Европа | |||
Греческий | 400 р. | 450 р. | 550 р. |
Хорватский | 400 р. | 450 р. | 550 р. |
Сербский | 400 р. | 450 р. | 550 р. |
Государства Ближнего Востока | |||
Грузинский | 350 р. | 400 р. | 450 р. |
Арабский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Иврит | 600 р. | 700 р. | 800 р. |
Турецкий | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Туркменский | 350 р. | 450 р. | 550 р. |
Государства Дальнего Востока | |||
Вьетнамский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Индонезийский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Китайский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Корейский | 550 р. | 700 р. | 750 р. |
Лаосский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Малазийский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Тайский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Персидский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Хинди | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Монгольский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Филиппинский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Японский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Локализация сайта представляет собой комплексную услугу по официальному переводу текста на иностранные языки. Сотрудники бюро AG Translation Servicе в Санкт-Петербурге и Москве предлагают несколько решений.
1. Перевод интернет сайтов в текстовом документе
При этом переводчикам не нужно предоставлять доступ к сайту. Необходимо только прислать текст или ссылку, чтобы мы могли сами подготовить такой документ.
Алгоритм работы:
2. Перевод сайта в подготовленной вами среде
Предоставив нам доступ к плагину, модулю, платформе или выслав .po файлы, мы можем легко подстроиться к вашему способу локализации.
Порядок наших действий:
3. «Сделаем всю работу за вас»
Эта локализация сайта актуальна для тех, кто не имеет своих программистов. Заказчик предоставляет ftp-доступ к сайту и к CMS (если есть).
Как действует наше агентство:
Если ваш ресурс постоянно обновляется, то нет необходимости переводить устаревшую информацию. Для начала, чтобы проверить интерес иностранной аудитории, можно сделать перевод только основных страниц сайта, а уже потом решить, нужна ли локализация на этот язык.
Прикрепленные файлы с юридической, технической документацией на начальном этапе можно не переводить. Также поступить со ссылками, которые не сильно влияют на восприятие информации.
Нет смысла делать перевод не актуальных в данное время новостей. Лучше остановиться подробнее на той информации, которая востребована в конкретной стране или аудитории. На остальных страницах сделать примечание, что информацию можно прочитать только на определенном языке, например русском.
Первостепенной задачей переводчика является работа с текстом. Поэтому цена перевода сайта на разные языки зависит от текстовой оптимизации.
В наши услуги по переводу сайтов не входят внешняя оптимизация (линкбилдинг) и глубокая аналитика.
При заказе простой схемы работы, чтобы переводчик уложился в заданное количество символов, необходимо обозначить или добавить в документ Тitle, Мeta description, Мeta keywords, чтобы было видно, на что стоит обратить внимание. Также следует выделить цветом основные ключевые фразы, которые проверяются на употребляемость, и их нельзя разбивать на предложения.
В штате бюро переводов AG Translation Service более 40 профессиональных переводчиков, каждый из которых обладает определенной специализацией, поэтому Вы смело можете заказать апостиль и получить готовый документ в короткие сроки. Мы осуществляем online-переводы сайтов любой сложности и направленности – от медицинских до научно-публицистических.