Москва
Зеленоград, корп. 2010, под.6
Санкт-Петербург
Невский р-н, ул. Профессора Качалова, дом 11, офис 29
Ереван
г. Ереван, ул. Пушкина 1,
BASIC |
BUSINESS |
EXTRA |
Цена за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами) |
||
270 Р |
300 Р |
350 Р |
Заверение | апостиль |
450 Р | 4500 Р |
Благодаря открытию новых представительств иностранных компаний и налаживанию связей с фирмами, работающими за границей, перевод контрактов с русского на английский язык становится все более востребованной услугой. Конечно, от того, насколько профессионально выполнена данная услуга, зависит взаимопонимание между партнерами, эффективность сотрудничества и получение сторонами взаимной выгоды.
Существуют некоторые особенности перевода контрактов на английский язык: это соблюдение делового стиля, корректное использование терминов, здесь совершенно недопустимы ошибки (грамматические или пунктуационные). Отдельный важный аспект, который должен учитывать специалист — устойчивые выражения: чтобы ориентироваться в них, необходим опыт.
Соответственно, если некоторые виды текстов можно перевести своими силами, владея иностранным языком даже на примитивном уровне, то работа с юридической документацией требует исключительно высокой квалификации. Оптимальный вариант — обратиться в бюро, где работают опытные специалисты. Если необходимо заказать перевод договоров и соглашений с русского на английский в Санкт-Петербурге или любом другом городе— к услугам клиентов агентство переводов AG Translation Service.
Чтобы качественно произвести перевод договоров и соглашений на английский, специалист должен не только в совершенстве владеть двумя языками, но и обладать знаниями в юридической тематике, ориентироваться в бизнес-культуре — квалификация наших сотрудников соответствуют этим критериям.
Столь ответственное дело стоит доверять филологу, который не раз сталкивался с юридическим переводом и знает подводные камни в профильной сфере, усвоил, что точность здесь — это аксиома.
Ответственность — еще одно важнейшее качество профессионала: он должен не просто знать, как перевести договор на английский язык, но и уметь контролировать собственную работу, понимая, что от нее может зависеть исход сделки и деловая репутация заказчика в целом.
Когда речь идет об имидже, формировании прочных деловых связей, ответственности перед партнерами, поручение перевести договор компетентному специалисту вполне оправдано.
Современные технологии позволяют получить перевод юридической документации на английский в режиме онлайн, без лишних временных затрат.
Если функционал данного сервиса Вам не помог качественно перевести текст, то предлагаем обратиться к нашим специалистам через форму ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
Санкт-Петербург
Санкт-Петербург, Невский р-н, ул. Профессора Качалова, дом 11, офис 29
телефон: +7 (812) 409-38-84